تبليغاتX
متولد ماه مهر

متولد ماه مهر

روزی که مردانگی می میرد...

پس از اعلام سهیمه بندی جدید ِ بنزین توسط دولت بسیاری از صاحبان خودروهای شش سیلندر به بالا به این سهمیه بندی اعتراض کردند.

احمدی نژاد در یک مصاحبه ی مطبوعاتی در پاسخ به این اعتراضات گفت: ما اطلاعات موثق داریم که آمریکا و صهیونیسم بین الملل با تولید خودروهای شش سیلندر قصد ایجاد تورم در مملکت اسلامی ما را دارد.
احمدی نژاد گفت: من در ملاقاتی که با یکی از سران ِ کشورهای اروپایی در رم داشتم ایشون به من گفتند که آمریکا وقتی نتونست از راه تحریم به شما ضربه بزنه اومد و ماشین های شش سیلندر تولید کرد تا بتونه در ایران تورم رو زیاد کنه.
احمدی نژاد افزود: شما پیش خودتون دو دو تا چهار تا بکنین، وقتی ماشین سمند ما سیزده میلیون قیمت داره چطوره که ماشین شش سیلندر آمریکایی ده میلیون قیمت داره؟
بذارین نکته ی جالبی رو بهتون بگم، ما تحقیق کردیم و متوجه شدیم که مردم آمریکا اصلا از خودروهای شش سیلندر استفاده نمی کنند چون مصرف سوختش زیاده، در سال گذشته حتی یک خودروی شش سیلندر هم در آمریکا فروش نرفته، خوب این واضحه که چرا با وجود عدم استقبال مردم آمریکا از خودروی شش سیلندر بازم این نوع خودرود تولید میشه.
این ها میان و ماشین شش سیلندر تولید می کنن و این ماشین ها رو زیر قیمت به ایران صادر می کنن تا باعث گرانی و تورم در ایران بشن اما کور خوندن چون ما دست اون ها رو خوندیم و جلوی سهمیه ی بنزین این ماشین ها رو گرفتیم.
---------
ماشاالله
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و یکم خرداد 1387ساعت 10:19  توسط ایمان  | 

سيدمهدي هاشمي" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران گفت: سهميه بنزين خودروهاي شخصي 120 ليتر در ماه ثابت مانده است و موتورسيکلت ها نيز ماهانه 36 ليتر بنزين دريافت خواهند کرد.
هاشمي تصريح کرد: از ابتداي تيرماه امکان دريافت بنزين سوپر از طريق کارت سوخت وجود ندارد و کساني که مي خواهند از اين نوع بنزين استفاده کنند، مي بايست آن را به صورت آزاد از جايگاههاي عرضه بنزين دريافت کنند.
وي، نرخ هر ليتر بنزين سوپر آزاد را 540تومان اعلام کرد. 

-------------
بی شعوری یک انسان را شما تا کجا میتونید تصور کنید؟
آقای بی سواد!
اون کدوم نفهمی بوده که تورو گذاشته مسئول؟
آیا بنزین سوپر چون اسمش سوپر هست این یعنی بنزین برای مایه دارها؟
تو دلم برای ماشین عزیزم دلم میسوزه که باید بنزین آشغالیای شما رو منبعد مصرف کنه و داغون بشه و از طرفی به سوادی تو دو دلم میخندم.
مرد مومن...
بنزین سوپر در حال حاضر برای خودروهای انژکتور یک نیاز اساسی هست. توی دفترچه خودروی من فقط بنزین با اکتان بالای 95(سوپر) توصیه شده، همه خودروهای انژکتوری برای عملکرد بهتر و آلودگی کمتر باید سوپر مصرف کنند والا این بنزین آشغال معمولی شما سالهاااااااااست در اروپا عمرش رو به شما داده.
حالا من باید برم 540 تومن لیتری سوپر بزنم این واقعا عدالته؟
دهن ملت رو سرویس کردی مرتیکه
دیگه هر غلطی دلت میخواد میکنی
تو مثل اینکه از علم و تکنولوژی چیزی نمیدونی نه؟
چطور باید حالیت کرد؟
الان بهت میگم بیچاره تا نادون از دنیا نری
بنزین سوپر برای همه خودروهای انژکتوری لازم و واجب هست مصرفش چون تراکم این خودرو ها بالاتر از کاربرات هست در نتیجه بنزینی لازم دارن که آرام سوز تر باشن.
میبدونی مصرف بنزین معمولی یعنی چی؟
یعنی آلودگی بیشتر، راندمان کمتر موتور ، خرابی بیشتر و هزینه بییشتر که در نهایت به ضرر ملت هست.
من کاری به جماعت مایه دار ندارم که سهمیه شون رو قطع کردی و اونا هم با خرید 2 وانت اضافی(به هر قیمتی) بنزینشون رو تامین میکنند. من به اونها کاری ندارم، ولی تو در حق من و امثال من ظلم مسلم کردی و هیچ وقت از تو نخواهم گذشت.
ماشین من در اثر مصرف بنزین معمولی 20 درصد افت توان خواهد داشت. تازه ماشین من وارداتی و مایه داری نیست ماشینیه که از تو کارخونه های بوگندو و کثافت همین کشور که تو با سیاستهای مافیاییت ازشون حمایت میکنی خریداری شده.
جان و مال مردم برای تو ارزشی نداره این رو خیلی وقته فهمیدم.
درست گفتی که سهمیه ها رو تا پایان سال برمیداری آره اون موقع نفهمیدم چه خوابی برامون دیدی.
تو سهمیه ها رو بردار ، ما هم تورو برمیداریم.
وعده ما، انتخابات آینده.
دیدار به قیامت.
موفق و موید باشید.




 
+ نوشته شده در  شنبه هجدهم خرداد 1387ساعت 17:30  توسط ایمان  | 

INTERVIEW WITH GOD

گفتگو با خدا
I dreamed , I had an interview with god.


خواب ديدم .در خواب با خدا گفتگويي داشتم .



God asked?


خدا گفت :



So you would like to interview me !


پس مي خواهي با من گفتگو کني؟



I said ,If you have the time.


گفتم اگر وقت داشته باشيد.



God smiled ,


خدا لبخند زد.



My time is eternity.


وقت من ابدي است.



What questions do you have in mind for me?


چه سوالاتي در ذهن داري که مي خواهي از من بپرسي؟





What surprises you most about human kind ?


چه چيز بيش از همه شما را در مورد انسان متعجب مي کند؟





God answered :


خدا پاسخ داد:





That they get bored with child hood .


اين که آنها از بودن در دوران کودکي ملول مي شوند،



They rush to grow up and then ,


عجله دارند زودتر بزرگ شوند و بعد،



long to be children again .


حسرت دوران کودکي را مي خورند.



That they lose their health to make money .


اينکه سلامتشان را صرف به دست آوردن پول مي کنند ،



and then ,


و بعد



lose their money to restore their health .


پولشان را خرج حفظ سلامتي مي کنند.



That by thinking anxiously about the future,


اينکه با نگراني نسبت به آينده



They forget the present ,


، زمان حال را فراموش مي کنند.



such that they live in nether the present ,


آنچنان که ديگر نه در حال زندگي مي کنند ،



And not the future .


نه در آينده



That they live as if they will never die ,


اين که چنان زندگي مي کنند که گويي ، نخواهند مرد.



and die as if they had never lived .


وآنچنان مي ميرند که گويي هرگز نبوده اند.



God's hand took mine and


خداوند دستهاي مرا در دست گرفت



we were silent for a while .


و مدتي هر دو ساکت مانديم.



And then I asked :


بعد پرسيدم



As the creator of people ,


به عنوان خالق انسانها



What are some of life lessons you want them to learn?


مي خواهيد آنها چه درسهايي از زندگي را ياد بگيرند ؟



God replied , with a smile ,


خداوند با لبخند پاسخ داد :



To learn they can not make any one love them .


ياد بگيرند که نمي توان ديگران را مجبور به دوست داشتن خود
كرد



but they can do is let themselves be loved.


اما مي توان محبوب ديگران شد.



T o learn that it is not good to compare themselves
to others.


ياد بگيرند که خوب نيست خود را با ديگران مقايسه کنند



To learn that a rich person is not one who has the
most,


ياد بگيرند که ثروتمند کسي نيست که دارايي بيشتري دارد.



but is one who needs the least.


بلکه کسي است که نياز کمتري دارد.



To learn that it takes only a few seconds to open
profound wounds in persons we love


ياد بگيرند که ظرف چند ثانيه مي توانيم زخمي عميق، در دل
کساني که دوستشان داريم ايجاد کنيم،



, and it takes many years to heal them.


ولي سالها وقت لازم خواهد بود تا آن زخم التيام يابد.



To learn to forgive by practicing for giveness .
با بخشيدن بخشش ياد بگيرند.



T o learn that there are persons who love them
dearly.


ياد بگيرند کساني هستند که آنها را عميقا دوست دارند.





But simly do not know how to express or show
their feelings.


اما بلد نيستند احساسشان را ابراز کنند يا نشان دهند.



T o learn that two people can look at the same
thing,


ياد بگيرند که مي شود دو نفر به يک موضوع واحد نگاه کنند،



and see it differently.


اما آن را متفاوت ببينند.



To learn that it is not always enough that they be
forgiven by others.


ياد بگيرند که هميشه کافي نيست ديگران آنها را ببخشند.



The must forgive themselves.


بلکه خودشان هم بايد خود را ببخشند.



And to learn that I am here


و ياد بگيرند که من اينجا هستم



ALWAYS


هميشه

برداشتی از تاپیک دلتنگ تیونینگ تاک
 
+ نوشته شده در  چهارشنبه پانزدهم خرداد 1387ساعت 12:54  توسط ایمان  | 

how can you see into my eyes like open doors

چگونه می توانی از میان چشمانم چنان درهای گشوده بنگری

leading you down into my core

و راه خود را تا اعماق وجودم بیابی

where I’ve become so numb without a soul my spirit sleeping somewhere cold

آنجا که بی روح در رخوت فرو رفته ام و روحم در مکانی سرد بخواب رفته است

until you find it there and lead it back home

تا آن لحظه که بیابیش و راهنمایش به منزل باشی

(Wake me up)

مرا بیدار کن

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(Save me)

نجاتم بده

call my name and save me from the dark

نامم را بخوان و از تاریکی حفظم کن

(Wake me up)

مرا بیدار کن

bid my blood to run

بگذار خونم به جریان بیافتد

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

before I come undone

پیش از آنکه از دست بروم

(Save me)

نجاتم بده

save me from the nothing I’ve become

حفظم کن از از آن هیچی که به سویش میروم

now that I know what I’m without

حال می شناسم آنچه را که ندارم

you can't just leave me

نمی توانی ترکم کنی

breathe into me and make me real

نفست را در من بدم و مرا حقیقی کن

bring me to life

مرا به زندگی باز گردان

(Wake me up)

مرا بیدار کن

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(Save me)

نجاتم بده

call my name and save me from the dark

نامم را بخوان و از تاریکی حفظم کن

(Wake me up)

مرا بیدار کن

bid my blood to run

بگذار خونم به جریان بیافتد

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

before I come undone

پیش از آنکه از دست بروم

(Save me)

نجاتم بده

save me from the nothing I’ve become

حفظم کن از از آن هیچی که به سویش میروم

Bring me to life

مرا به زندگی باز گردان

(I've been living a lie, there's nothing inside)

Bring me to life

مرا به زندگی باز گردان

frozen inside without your touch without your love darling only you are the life among the dead

اندرون اینجا سرد است بی لمس سر انگشتان تو بدون عشق تو محبوبم تو تنها زندگی در میان مرگی

all this time I can't believe I couldn't see

در تمام این زمان باور نداشتم که نمی بینم

kept in the dark but you were there in front of me

محبوس تاریکی و تو ایی که در مقابل من ایستاده بودی

I’ve been sleeping a thousand years it seems

می نماید هزاران سال خواب بوده ام

got to open my eyes to everything

می خواستم چشمانم را به همه چیز بگشایم

without a thought without a voice without a soul

بدون فکر بدون صدا بدون روح

don't let me die here

مگذار اینجا بمیرم

there must be something more

باید چیزی بیش از این در میان باشد

bring me to life

مرا به زندگی باز گردان

(Wake me up)

مرا بیدار کن

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

Wake me up inside

مرا در درون بیدار کن

(Save me)

نجاتم بده

call my name and save me from the dark

نامم را بخوان و از تاریکی حفظم کن

(Wake me up)

مرا بیدار کن

bid my blood to run

بگذار خونم به جریان بیافتد

(I can’t wake up)

من نميتوانم بيدار شوم

before I come undone

پیش از آنکه از دست بروم

(Save me)

نجاتم بده

save me from the nothing I’ve become

حفظم کن از از آن هیچی که به سویش میروم

(Bring me to life)

مرا به زندگی باز گردان

I’ve been living a lie, there’s nothing inside

(Bring me to life)

مرا به زندگی باز گردان


با تشکر از وبلاگ:

Evanescence

به خاطر این ترجمه زیبا

تنها موردی که تغییر یافت به دست بنده، ترجمه save me بود که در متن اصلی وبلاگ "مرا نگه دار" ترجمه شده بود که "نجاتم بده" صحیح تر بود و جای گزین شد.


+ نوشته شده در  پنجشنبه نهم خرداد 1387ساعت 19:40  توسط ایمان  | 

آنقدر غرق در ماشینیسم شده ایم که از یاد برده ایم، که شاید، که گوشه ای از این دنیای وانفسا، کسی در دل غمی دارد چیزی دارد در دل.
زندگیمان شده است تا بوق سگ کار کردن و دویدن برای پول، برای رفاه ، برای خانه ، برای ماشین... اما.... اما،
دریغ از آن که به حرف دل گوش داده باشیم، این دل محکوم به مرگ است.
باید بمیرد تا تو به آرزوهای کوچکت برسی.
جوانی را به سر کردیم و نفهمیدیم به دنبال چه بودیم.
عشق مرد، زندگی مرد ، آرزو مرد ، همه مردند... همه آنهایی که دوستشان داشتی مردند.
و حالا این تویی که داری ذره ذره میمیری... بی آن که خودت بدانی.
همه تبدیل به ماشین شده ایم، قلبهایمان سنگی... بی توجه به هم...
درود بر خدایی که عشق و احساس را برایمان در وجودمان به یادگار گذاشت.
یا حق.
+ نوشته شده در  یکشنبه پنجم خرداد 1387ساعت 14:20  توسط ایمان  |